Nel 1943, va güei 80 años, Antoine de Saint-Exupéry espublizaba ‘Le Petit Prince’, llibru que nel 40 años depués Xosé Lluis García Arias trayía al asturianu como ‘El Principín’. Pa conmemorar esti doble aniversariu, la Oficina de Normalización Llingüística entama la esposición ‘80/40 años con El Principín’ nel Antiguu Institutu.
“Que naide nun venga buscando la vida del aviador francés Antoine de Saint-Exupéry y conde qu’ilustra y firma lo que güei tamos remembrando. Tampoco nun va topar la biografía del ilustre filólogu, ex presidente de l’Academia de la Llingua Asturiana, que fixo la torna al asturianu, García Arias. Too eso ta n’Internet, sábelo bien Google”, espresó la so responsable, María Xosé Rodríguez López, na inauguración celebrada’l miércoles pasáu. Lo que va topar el visitante son paneles con 15 testos n’asturianu del llibru –cedíos pola Academia de la Llingua Asturiana– acompañaes de les tan populares ilustraciones feches pol propiu autor –prestaes pola editorial frances Gallimard, la primera qu’espublizó’l llibru en Francia nel 1945, 2 años depués de facese nos Estaos Xuníos–, y vitrines con exemplares de ‘Le petit prince’ en cerca de mediu centenar de llingües.
Asturianu, lleonés, mirándes, estremeñu, la parla d’El Rebollal (Salamanca), castellanu, gallegu, eusquera, aragonés, catalán, francés, inglés, galés, sardu, alguerés, flamencu, hindi, xaponés, coreanu…, son dalgunos de los idiomes presentes. Una importante representación de les 250 llingües al que se tornó esti llibru icónicu de la nuesa cultura que se pudo ampliar graces a la collaboración d’Iris Díaz Trancho, Laura Peláez Méndez, Aymara González Montoro, Iris Martínez Martínez y Serxu Fernández, “que nos emprestaron los sos tesoros”.
Amás, xunto a cada llibru apaez tornada a esi idioma la frase “toi entrugándome si les estrelles tienen lluz pa que caún puea atopar la que-y pertenez”. La esposición compleméntase con pieces artesanes sobre ‘El Principín’ feches por participantes nel Mercáu Ecolóxicu y Artesanu, y un videu cedíu pola Universidad Autónoma de Madrid pa una muestra propia sobre la obra nel que se pue ver a persones lleendo testos de la mesma en diferentes llingües.
“Esta esposición ye pa les persones qu’amamos y curiamos la nuestra rosa pese a too”, resacampló Rodríguez López, la primera d’una serie de frases xugando con episodios por toos conocíos de la historia de ‘El Principín’. “Que lo disfrutéis y vos lleve sobre too a buscar vosotres lo esencial de ‘El Principín’ que toes llevamos dientro”, finó.
Hasta’l 25 de mayu
La inauguración, a la qu’acudió Miguel Barrero, direutor de la Fundación Municipal de Cultura, Educación y Universidá Popular, siguió con una llectura interpretada de los testos polos actores Laura Iglesia y Carlos Dávila, d’Higiénico Papel Teatro, que se tuvo que facer en dos turnos pola importante asistencia de xente a l’apertura d’una muestra que se va poder visitar hasta’l 25 de mayu na sala 3 del Centru de Cultura Antiguu Institutu nel horariu siguiente: de llunes a vienres, de 17.30 a 20.30 hores; sábados, de 12 a 14 y de 17.30 a 20.30 hores; y domingos, de 12 a 14 hores.
Na semeya, asistentes a la inauguración siente la interpretación de Dávila y Iglesia na esposición.